- 432 +1:なまえをいれてください :sage:2012/05/11(金) 21:31:13.27 ID: YQvfbacW (2)
- OPのヒューゴ・ストレンジと捕らえられたブルースのやり取りで
ARKHAM CITYのロゴが出る前の「ここを閉鎖しましょう。手がつけられなくなります。」ってブルースのセリフだよな?
カッコいいOPなのに
訳が間違って敬語になってるから萎えたわ - 434:なまえをいれてください :sage:2012/05/11(金) 21:46:45.18 ID: FMtjknZK (3)
- 中途半端なスクリプトだけ見て訳した翻訳者が直前の演説シーンと
そのまま繋がってるものと勘違いしたんだろうね。 - 435 +1:なまえをいれてください :sage:2012/05/11(金) 21:53:23.18 ID: FMtjknZK (3)
- 勿論演出の意図としては繋がってるんだけど。
直前のシーンでは聴衆を前にして演説してるので丁寧語がふさわしいのだが、
>432の台詞はストレンジに対して命令形を使っている。
youtubeで"arkham city opening"とかで検索すればわかるよ。 - 437:なまえをいれてください :sage:2012/05/11(金) 22:15:08.32 ID: YQvfbacW (2)
- >>435
だよね
「ここを閉鎖しろ!手がつけられなくなるぞ!」ってのが妥当かな。
他にもフリーズがフライズってなっててちょっと笑ったww - 436:なまえをいれてください :sage:2012/05/11(金) 22:03:11.88 ID: duwam9E4 (1)
- 他のとこでも明らかに訳とか改行がおかしくて冷めさせる所があるね
チェックして修正とかしないんだな
前作アサイラムは日本語版の販売はスクエニがやってたから、ある意味翻訳に愛がなにのはわかるけど、今回は英語オリジナル版にも日本語訳があってワーナーの本気を見た、と思ったら同じDetectiveでも探偵と言ったり刑事と言ったりばらけてるわ、わかりやすいとこで下の改行がおかしいわ、公式がこれじゃ酷すぎるよ。
ゲームやワーナーに限らないけどこういう意見があってすこぶる同意した。
個人的にはやはりワーナーに不満があるけどね。本作のやっつけ仕事や、日本版メンタリストの1stだけBD発売して2nd以降は未発売とか、youtubeじゃ即死だったダークナイトライジングのプロローグが
ニコニコじゃまだ生きてるし。